最終更新2025/12/16 13:38  求人情報42,975
Q. 求人事業者:無事採用できましたので退会したいのですが。 FAQ

求人情報の詳細


No.8749 |掲載日 2010年12月15日 |更新日 2010年12月15日 |閲覧数 ロード中...

IT関係の翻訳者、校閲者(在宅作業)

全国対応その他業務請負/外注/パートナー
この求人は最終更新日から1年以上経過しています。現在の募集状況をページ下部「詳しく聞く」から確認することをおすすめします。
勤務地
在宅
賃金
翻訳料金 : 5~10円/word
勤務日時
在宅
募集職種
年齢
制限なし
資格
ITソフトウェア製品の「UI」「ヘルプ」「マニュアル」の、いずれかの翻訳または校閲の経験があること
こだわりポイント
応募に必要な書類等
募集期限
3ヶ月

仕事内容

「募集詳細」------------------------------------------------------
ITソフトウェア製品の「UI」「ヘルプ」「マニュアル」の翻訳・校閲をお願いできる方を募集しています。
翻訳・校閲作業では、TradosまたはHyperHubを使用していただきます。
(HyperHubは無償で入手していただけます)
応募条件をご確認いただき、自信のある方はぜひご応募ください!
★★次の事項に当てはまる方は、特に歓迎です!★★
(1)オラクル製品の「UI」「ヘルプ」「マニュアル」の翻訳経験がある方
(2)オラクル製品全体の体系や、オラクル製品に関するシステムの知識が豊富な方
(3)Tradosでの翻訳とHyperHubでの翻訳の、どちらかの経験が豊富な方
ご応募の際は、「履歴書」「職務経歴書」をご送付ください(メール添付で結構です)。
なお、どのサイトを見てご応募いただいたのかもお伝えください。
書類選考後、トライアルを受けていただくかどうかご連絡を差し上げます。
「応募条件」--------------------------------------------------------
1.翻訳への姿勢、やり方に関する条件
・「原文に忠実な訳(意訳しすぎない)」を厳守できること
・翻訳ガイドおよび仕様書を正確に熟知し、遵守できること
・仮に訳文作成で判断に迷ったりした場合でも、それを後工程にきちんと申し送りできること
2.経験に関する条件
・ITソフトウェア製品の「UI」「ヘルプ」「マニュアル」の、いずれかの翻訳または校閲の経験があること
(2年以上あれば尚可)
「採用通知」-------------------------------------------------------
書類選考・トライアルとも、合格不合格に係わらずメールにて連絡いたします。
「報酬」------------------------------------------------------------
翻訳料金 : 5~10円/word
「採用担当者」-------------------------------------------------------
坂口 三郎、 光田 耕一

事業者
(有)D&Hセンター
採用担当
丸山 英樹
会社PR
当社は、一般翻訳・航空技術、ITマニュアル翻訳などを手掛ける会社です。
あとで見る folder 0 詳しく聞くmail
募集は終了しました
求人サイト シゴトの森
求人サイト シゴトの森 - アルバイトから正社員、海外、在宅まで毎日更新!
あとで見る 一覧