最終更新2025/4/4 10:39  求人情報43,437
Q. 求職者:掲載されているお仕事をしたいのですが FAQ

求人情報の詳細


No. 73642 | 掲載日 2018年11月29日 | 更新日 2018年11月29日 | 閲覧数 819

在宅での英和翻訳(技術文書)の文字起こし・翻訳補助

全国対応その他業務請負/外注/パートナー
勤務地
基本的にメールでやりとりします
賃金
仕上がり文字数によって決まります
勤務日時
事情に合わせます
募集職種
年齢
資格
こだわりポイント
応募に必要な書類等
募集期限
短期~長期

仕事内容

技術文書の英和翻訳の文字起こしです。
可能な範囲で表現の訂正などもお願いします。
仕上がり後には当方にて責任をもって完成させます。
専用のマイクを使って雑音がなるべく入らないようにしますので会議の起こしなどと比べると雑音が少ないと思います。
英和翻訳に興味がある方、大歓迎です。
基本的にメールだけのやりとりです。
秘密保持誓約書をご用意しますのでご提出をお願いすることになります。
文字起こしがはじめての方はパソコンでの環境構築など相談に乗ります。
報酬の形態:
仕上がりの文字数に応じて決まります。当方で計算します。
あまり高くないで「英和翻訳に興味がある」というような事情がないと厳しいかもしれません。
期間:
短期~長期
Webサイト:
http://www.lifelabo.com
http://eee-life.com/okoshi/
事業者
ライフラボ株式会社
採用担当
大田徹
会社PR
技術翻訳、IT開発などをやっています。
求人サイト シゴトの森
求人サイト【シゴトの森】 - アルバイトから正社員、海外、在宅まで毎日更新!
あとで見る 一覧